Программа для удаления субтитров из видео


Удалить звуковую дорожку из mkv. Kак добавить дорожку в mkv

При воспроизведении видеофайлов на «железных» плеерах или на встроенном проигрывателе телевизора иногда возникает проблема: техника может не давать возможность выбрать звуковую дорожку. А если к тому же первая дорожка идет на языке оригинала, то комфортно посмотреть фильм не получится.

Как удалить звуковую дорожку из mkv

Для удаления любых медиаданных, входящих в видеоконтейнеры самых популярных форматов лучше всего воспользоваться очень простой и функциональной программой Mkvmerge. Эта бесплатная утилита с открытым кодом имеет очень простой и понятный русскоязычный интерфейс. Скачиваем, устанавливаем и запускаем ее. В главном окне нажимаем кнопку «добавить» или в раздел «входные файлы» затаскиваем нужный видеофайл, который мы хотим обработать.

В нижнем разделе «Дорожки, главы и теги» видим все дорожки, входящие в состав файла.

С тех дорожек, которые нам не нужны, просто снимаем галочку. Точно по такому же принципу можно удалить субтитры из mkv.

Осталось задать имя выходного файла и кликнуть на «Начать обработку». На выходе программа выдаст mkv-файл с изменениями.

Как добавить звуковую дорожку в mkv

Очень просто реализовано и добавление дорожек. Во «Входные файлы» добавляем желаемую дорожку в совместимом формате.

Можно добавить контейнер, предварительно не извлекая из него аудио.

Из списка дорожек в нижнем окне убираем галочки со всех вновь появившихся дорожек, кроме тех, которые мы хотим добавить.

Точно так же можно добавить субтитры в mkv непосредственно из другого контейнера или из совместимого файла.

P.S.

С помощью программы Mkvmerge можно очень быстро и просто добавлять и удалять любые медиадорожки в mkv-файле. Кроме того, она позволяет менять дорожки местами, выставлять их по умолчанию и многое другое.

поделиться с друзьями:

wd-x.ru

удаляем ненужные звуковые дорожки и\или субтитры: svinovod2012

svinovod2012 (svinovod2012) wrote, 2013-01-06 19:09:00 svinovod2012svinovod2012 2013-01-06 19:09:00 Доброго здоровьичка всем нашим постоянным читателям.Пока команда SVINOFORCE отдыхает перед решающей битвой со Старфорсом,мы решили сделать небольшое лирическое отступление и поговорить в этот раз о работе с видеофайлами.Возможно в будущем в этом блоге (если его не прикроют враждебные нам тайные агенты и просто завистники) мы опубликуем цикл статей о видеомонтаже в программах Pinnacle Studio,Adobe Premiere,Corel\Ulead Video Studio и им подобных.Как вы уже догадались,SVINOFORCE помимо реверсинга и программирования ещё и специалисты в области видеообработки.Это команда профессионалов во всех областях.Но сегодня речь пойдет о работе с HD видео,скачанными из интернета.Итак,у нас есть много фильмов в форматах Bluray,MKV,TS,M2TS (последние 2 это и есть по сути Блюрей).Дискового пространтства они кушают очень много,десятки терабайт. Но у команды SVINOFORCE имеются огромные дисковые массивы: всего мы обладаем 3 внешними и 18 внутренними  высокоскоростными HDD, общий номинальный объем которых составляет 5500 + 21440 = 26940 ГБ. Реальный объем тогда составляет: 26940*(10^9/1024^3)=25090 ГБ или 24.5 Терабайта. С новеньким калькулятором Свиновода мы без труда произвели все вычисления.Но довольно пустой болтовни и хвастовства.Возможно кто-то спросит,а что вам мало таких громадных объемов что нужно ещё и вырезать лишние дорожки из фильмов? Ну разумеется,если бы не экономили место на дисках (которые надо сказать уже все забиты под завязку),то нам и негде было бы образы игр со Старфорсом хранить.И даже если вы обвините нас в пиратстве,то я могу сказать что SVINOFORCE даже если бы хотели купить лицензионные игры - их просто нет в продаже т.к. они 5-6 летней давности и уже надо сказать с запашком.Но давайте вернемся к нашему вопросу,ибо уже демагогий более чем достаточно.Видим мы скриншот фильма Джон Картер в формате MKV,и тут как раз показан список звуковых дорожек.Наиболее целесообразно вырезать здесь английскую дорожку в формате DTS-HD Master Audio ,по следующим причинам:1. Никто из нас не умеет воспринимать английскую речь на слух2. Дорожка очень увесистая,и занимает как минимум 1-2 гигабайта3. У нас нет необходимого звукового оборудования (дорогого ресивера) для воспроизведения звука в формате DTS HD Master (это вроде как самое крутое,что сейчас есть в природе).У нас есть только дешевые китайские колонки с поддержкой цифрового звука AC3 (Dolby Digital) и DTS (Digital Theater Systems),которые Свиновод урвал в прошлом году на распродаже в компьютерном магазине.Смотрим размер файла до наших манипуляций:Так что принимаем решение - удалять.Сестра,скальпель! А чем мы будем резать? Для этого есть специальная программа: MKVtoolnix ,в которую входит MKVmerge:Всё предельно просто: снимаем галочку с нужной звуковой дорожки,выбираем имя выходного файла (я буду сохранять сразу на внешний винт,чтобы лишний раз не мучать магнитные головки чтения-записи) и идем пить чай с печеньями.Прога пока работает:Спустя полчаса программа отрапортовала об успешном завершении.Смотрим полученный после обрезания файл:Видно,что мы сэкономили 5 гигабайт дискового пространства.Много это или мало,каждый решит для себя сам.Вообще,MKV редко нуждаются в пересборке (или кастрации,что в принципе одно и то же) - ремуксы уже всегда содержат то что нужно,а мусор в них вырезан.Другое дело - оригинальные Bluray,а именно папки с ихними фильмами (их мы скопировали с оригинального диска или с торрента,не суть важно).Тут дело обстоит иначе.Структура Блюреев достаточно сложна,и мы толком не знаем для чего нужны там многие папки.Да нам это и не нужно знать.Например,выберем жертву: папка с фильмом Хроники Нарнии - Принц Каспиан.Размер папки огромен:Внутри папки Hroniki.Narnii.Princ.Kaspian.2008.x264.Blu-Ray(1080p)  находятся подкаталоги:BDMVCERTIFICATESLY!Нас интересует папка BDMV,именно там хранятся файлы медиаконтента.А всё остальное очевидно используется для защиты диска Bluray от копирования и воспрепятствования воспроизведению скопированного на HDD фильма в плеерах типа Cyberlink PowerDVD, ArcSoft TotalMedia Theatre и так далее.Внутри папки BDMV находится ещё куча подкаталогов:AUXDATABACKUPBDJOCLIPINFJARMETAPLAYLISTSTREAMТут опять всякие служебные файлы для функционирования меню и т.д. Нам нужна папка STREAM.Заходим туда и ищем самый большой файл:У Bluray есть такая особенность,что основной файл с фильмом не имеет постоянного названия,а в каждом диске может иметь какой угодно номер.Здесь он 00034 ,а мог быть 00000, или 00125 к примеру.Забегая вперед скажу,что специалисты SVINOFORCE уже написали специальную программу-макрос на VBA для Microsoft Excel, позволяющий находить среди папок с Bluray эти самые файлы с фильмами,и всё это сводится в таблицу для печати.Запускаем его и видим,что это как раз и есть сам фильм:Вырезать здесь будем сразу 5 звуковых дорожек,оставим только одну русскую.И заодно посмотрим,как это повлияет на размер файла - он должен уменьшиться где-то в 1.5 раза.На этот раз MKVtoolnix нам уже не поможет,она умеет сохранять только в формат MKV.Конечно было бы разумно так и сделать,потому что Блюрей кроме самого фильма содержит очень много мусора,рекламы,ненужных бонусов - всё это пожирает драгоценный дисковый объем.Более того,мы ещё и убедились что после удаления звуковых дорожек полученный Bluray воспроизводится в плеере ArcSoft TotalMedia Theatre без звука - видимо его надо полностью пересобирать.Но что ж теперь поделать,решили резать - так будем резать.А резать мы будем программой tsMuxer:Интерфейс похож на MKVmerge GUI,но программы совершенно разные и у них разный разработчик вроде.Вырезаем ненужные дорожки,заодно удалим сразу субтитры на всех языках кроме английского,русского и украинского (если есть).Далее опять выбираем внешний HDD в качестве места для нового файла,ещё надо нажать M2TS Muxing (иначе видимо получим файл TS вместо M2TS, чем они отличаются я честно говоря не знаю).Запускаем процесс и можно ещё полчаса покурить:Мы никуда не спешим,тем более сегодня Рождественская ночь.Заодно пока файл обрабатывается,спешу поздравить реверсеров с этим праздником, хотя среди нашей команды православных вроде как нет.И вообще мы противники религии,но этот блог не об этом.Итак,пока я съел 2 яблока,апельсин и выпил стакан холодной Колы, наконец то наш файл обработался успешно.Смотрим на его размер:Как раз,10 гигабайт мы сэкономили и размер файл сократился ровно в 1.5 раза.Чем больше фильмов таким образом мы обрежем,тем больше места освободится.Главное не переусердствовать.Когда мы немного разгребем завалы со Старфорсом,и наконец напишем хотя бы половину мануалов, возможно будет статья про то как преобразовать звуковую дорожку из формата DTS HD MA в AC3, и всё это обратно зашить в видеофайл. Время покажет,ну а пока наша команда готовится к решающему сражению и мы постараемся не ударить в грязь лицом! SVINOFORCE победит ибо так было послано свыше!

PhotoHint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

svinovod2012.livejournal.com

Как убрать звуковую дорожку из видео 🚩 как удалить звуковую дорожку из фильма 🚩 Программное обеспечение

Автор КакПросто!

Часто при скачивании иностранных фильмов можно обнаружить в них несколько звуковых дорожек с переводами на различные языки, а также с оригинальным звуком. Бывает даже, что для одного фильма существует несколько вариантов перевода на русский язык.

Статьи по теме:

Вам понадобится

  • - компьютер;
  • - программы-видеоредакторы.

Инструкция

Используйте программу MKVtoolnix, чтобы удалить звуковую дорожку из файла в формате mkv и не потерять качество видеозписи. Запустите приложение, откройте видеофайл с помощью команды меню «Файл» – «Открыть», далее выберите папку и выделите нужный фильм. Выбранная видеозапись появится в окне программы.

Перейдите в окно Tracks, chapters and tugs, снимите флажки возле компонентов, которые вы хотите удалить. После удаления звуковой дорожки из видео сохраните файл с помощью команды Browse в окне Output filename, далее щелкните кнопку Start muxing. Дождитесь завершения процесса и выйдите из программы.

Используйте программу Avidemux, чтобы убрать звуковую дорожку из видеофайла в формате avi. Запустите в программе Virtual Dub Mod, далее перетащите нужный файл в окно приложения, выполните команду Streams – Stream list, далее выделите левой кнопкой мыши дорожку, которую хотите удалить и щелкните по кнопке Disable. Далее нажмите «ОК». Сохраните файл в режиме Direct stream copy. Выйдите из программы.

Удалите аудиодорожку из видео с помощью программы Mkvmerge GUI, скачать ее можно с официального сайта bunkus.org/videotools/mkvtoolnix. Загрузите в приложение исходный файл, демюксируйте его в формат mkv, при этом не изменяйте никаких настроек. Далее перейдите по ссылке smlabs.net/tsmuxer.html, скачайте утилиту tsMuxer последней версии.

Запустите ее и откройте в окне программы полученный mkv-файл. Далее оставьте флажки возле аудиодорожек. Установите переключатель возле команды Demux. Запустите демюксирование. Выйдите из программы и сотрите исходный файл. В результате у вас получилось два или более звуковых файлов. Выясните, какой из них вам нужен.

Запустите программу Virtual Dub, загрузите в него исходный файл в формате *.avi, выполните команду Video – Direct stream copy, далее Audio – Audio from other file… и укажите нужный звуковой файл, полученный с помощью предыдущего шага. Далее щелкните команду Save as Avi в меню «Файл». В результате все аудиодорожки заменятся на выбранную вами.

Не все бытовые проигрыватели DVD имеют функцию переключения дорожек, и при записи на диск фильма с несколькими «вшитыми» звуковыми дорожками, возникает необходимость оставить только одну, убрав все ненужные. Рассмотрим порядок действий в такой ситуации.

Вам понадобится

  • Программа VirtualDubMod

Инструкция

Прежде всего, нужно запастись инструментарием. Для этого перейдите на сайт www.virtualdubmod.sourceforge.net и скачайте на свой компьютер программу VirtualDubMod, с помощью которой можно убрать ненужные звуковые дорожки из видеофайла. Программа полностью бесплатная и довольно простая в использовании. Программа не требует установки, но после загрузки ее следует извлечь из архива, иначе вы не сможете ее запустить. Разархивируйте файл, поместив программу в папку на жестком диске компьютера, а затем запустите ее. В меню File выберите команду Open и добавьте видеофайл, из которого следует убрать ненужную дорожки.

В меню Vide установите флажок рядом с пунктом Direct Stream Copy, чтобы не вносить изменения в видеопоток.

Откройте меню Streams и выберите команду Stream List. Выберите ненужные звуковые дорожки и нажмите кнопку Disable. Таким образов вы исключите эти дорожки из файла.

Осталось только записать новый файл со сделанными изменениями. Для этого в меню File выберите команду Save as, укажите папку, в которую следует сохранить результат, и нажмите OK.

Дождитесь завершения процесса записи и получите видеозапись с одной звуковой дорожкой.

Видео по теме

Замену звуковой дорожки или просто ее удаление можно сделать любой программой, которая способна редактировать видео. Например, если несколько звуковых дорожек вшито в видеофайл, при этом существенно увеличивая его размер без проблем можно «выкинуть» ненужную с помощью лишь нескольких операций.

Вам понадобится

  • Программа для редактирования видео Virtual Dub, MKV Toolnix или TSMuxer.

Инструкция

Самой простой программой для редактирования видео, которая справляется с множеством операций, является Virtual Dub или Virtual Dub Mod. Это бесплатная, небольшая, но функциональная программа с собственным набором кодеков.Для начала через нее нужно открыть необходимый файл (меню «File» - «Open»). Затем нужно зайти в пункт «Streams» (также в верхнем меню), и выбрать «Stream List» (пункт, отвечающий за редактирование потоков). Далее левой клавишей мыши выделяются те аудиодорожки, которые необходимо удалить, и нажимается кнопка «Disable». Неактивные аудиопотоки выделяются серым цветом, и теперь можно нажимать кнопку «Ok».

Затем необходимо перейти во вкладку «Audio» - «Direct Stream Copy», и «Video» - «Direct Stream Copy», после чего можно сохранять файл («File» – «Save Video»). Дорожки удалены.

Если видеофайл имеет формат mkv, то с ним Virtual Dub не всегда сможет справится. Тогда на помощь приходит пакет MKV Toolnix, в который входит программа mkvmerge GUI. Она великолепно и быстро справляется с удалением ненужных дорожек из выбранного файла.После загрузки файла («File» - «Open») программа отображает список всех параметров видео. Затем можно просто снять галочки с ненужных элементов. После выбора директории для сохранения целевого файла нужно нажать кнопку «Старт».

Видео по теме

Полезный совет

Хорошо с вырезанием ненужных параметров видеофайла справляется программа TSMuxer. Она обладает большим количеством настроек, и стабильна в использовании (открывает практически все аудио-форматы). Более того, если возникают какие-либо проблемы с воспроизведением видео, то запустив нужный файл в TSMuxer можно узнать причину ошибки и по возможности ее исправить.

При создании видеоматериалов при помощи программ редактирования необходимо синхронизировать аудио и видеопотоки. В некоторых случаях аудиодорожка может заменяться, к примеру, на другие звуковые файлы. Чтобы наложить звуковые файлы на видеоизображение необходимо воспользоваться специальной программой.

Вам понадобится

  • Программное обеспечение VirtualDub Mod.

Инструкция

Данную программу можно найти в свободном доступе сети интернет. Воспользуйтесь любой поисковой системой, введите «Скачать VirtualDub Mod» без кавычек и нажмите клавишу Enter. Среди всех запросов выберите строчку, в которой можно встретить слово «Скачать». Перейдя по выбранной ссылке, нажмите кнопку «Скачать» или Download на открывшейся странице.

После распаковки программы из архива, запустите ее. Откройте видеофайл, в которой вы хотите добавить аудиодорожку, нажмите верхнее меню File, в открывшемся списке выберите пункт Open video file.

Перед вами окно выбора файла, после того, как вы найдите видео, нажмите кнопку «Открыть». В окно программы будет загружена выбранная вами видеозапись. Вам необходимо добавить аудиозапись, т.е. сам видеофайл вы трогать не будете. Но по умолчанию в программе заложена возможность редактирования, как видеофайла, так и аудиофайла, поэтому при сохранении видео поток будет заново создаваться. Создание нового потока будет занимать определенное время, следовательно, лучше отключить эту опцию. Для этого нажмите верхнее меню Video и в открывшемся списке отметьте пункт Direct stream copy.

Для добавления любого аудиопотока в окно программы необходимо нажать верхнее меню Streams, в открывшемся списке выберите пункт Stream list. Перед вами появится окно Available streams, в котором есть возможность подключить новые потоки или отключить уже имеющиеся потоки. Для удаления потока его необходимо выделить, а затем нажать кнопку Disable.

Чтобы добавить новый поток нажмите кнопку Add, в открывшемся окне найдите поток и нажмите кнопку «Открыть». Вы можете добавить множество аудиопотоков в окно Available streams, но воспроизводиться будет тот, что будет сверху этого списка. После добавления всех аудиодорожек нажмите кнопку «ОК». Осталось только сохранить плод ваших творений: нажмите верхнее меню File, затем нажмите кнопку Save As или нажмите кнопку F7.

Для улучшения навыка владения иностранным языком рекомендуется просмотр видеофильмов на нем в оригинале, без перевода. Используя программу VirtualDubMod, можно удалить русскую дорожку практически из любого иностранного фильма.

Инструкция

Скачайте и установите приложение. Для этого перейдите по ссылке, указанной ниже, и скачайте zip-архив. Для того чтобы его открыть вам потребуется архиватор. Используйте WinRar, если же он у вас не установлен, скачайте и установите его также, перейдя по ссылке win-rar.ru. По завершению установки разархивируйте VirtalDubMod. Это обязательно, поскольку если вы будете запускать приложение из архива, то это может повлиять на корректную работу программы.

Запустите программу. Нажмите на меню File – Open, после чего дислоцируйте нужный вам видеофайл. Выберите его, дождитесь окончания загрузки. Далее перейдите в меню Video. Установите галочку напротив пункта Direct Stream Copy. Это необходимо для того, чтобы оставить видеопоток без изменений – в этом случае его качество останется прежним.

Войдите в меню Streams и нажмите на кнопку Stream List. Прослушайте аудиодорожки и удалите ту, которая содержит перевод. После этого сохраните получившееся видео. Перейдите в меню File – Save As, и укажите папку для сохранения. Не закрывайте программу. Дождитесь окончания записи, после чего протестируйте получившийся файл. Если вы случайно удалили не ту аудио дорожку, отмените последнее действие и перезапишите видео.

В случае же если аудиодорожка одна, то у вас есть выбор: либо удалить ее и вставить на ее место новый перевод, либо удалить аудио и прикрепить к фильму субтитры. Отдельно субтитры и аудио дорожку можно скачать в сети, в крайнем случае вы можете скачать тот же фильм в оригинале, но худшего качества, и извлечь из него аудио при помощи программы Adobe Audition. Запустите ее, после чего откройте видеофайл, из которого вы планируете извлечь аудио. Дождитесь его загрузки, после чего используйте меню «Извлечь аудио из видео» и сохраните получившийся файл. После этого при помощи программы VirtualDubMod добавьте этот файл в виде новой аудио дорожки и сохраните фильм.

В случае если у вас несколько аудиодорожек, одна из которых содержит оригинальный звук, вы можете перемещаться между ними во время проигрывания видеофайла. Выберите файл видео правой кнопкой мышки и откройте файл через Media Player Classic. Перейдите в меню Audio. Перед вами появится несколько потоков. Выберите тот, который содержит оригинальный звук без перевода и нажмите на него. При просмотре через другие плееры придерживайтесь той же схемы - зайдите в настройки аудио, после чего выберите тот поток, который содержит оригинальный звук.

Видео по теме

Источники:

  • Download VirtualDubMod_1_5_10_2_b2542.zip

Статьи по теме:

Совет полезен?

Распечатать

Как убрать звуковую дорожку из видео

Не получили ответ на свой вопрос?Спросите нашего эксперта:

www.kakprosto.ru

Easy Video Logo Remover - программа для удаления лого и водяных знаков из видео

Видеоредакторы

2017-06-05 559

Easy Video Logo Remover - это программа для удаления логотипов и любых других ненужных предметов из видеофайлов.

Вы можете удалить водяные знаки, логотипы, любые подписи и субтитры, тем самым сделать видео более качественным и при просмотре не отвлекаться на ненужные элементы.

Работать в программе очень удобно: вам достаточно выбрать видеофайл и выделить в нем область с ненужным элементом. Дальнейшую работу программа сделает автоматически.

Скачать программу для удаления логотипов и водяных знаков из видео

Версия программы:

1.3.9 RePack

Язык интерфейса:

русский

Версия Windows:

XP, 7, 8, 10

Активация:

не требуется

Размер файла:

7,24 Мб

Пароль к архиву:

shelmedia.ru

Оцени программу!

Рейтинг: 3 из 5

(Голосов: 2, просмотров 559)

Скачать другие программы для Windows

shelmedia.ru

Рип субтитров из видеофайлов с помощью SubRip (новое)

Существуют видеофайлы, содержащие «вшитые» субтитры. SubRip позволяет извлечь их в виде текста, либо сохранить в виде битовых изображений для последующего удаления. Данное руководство объясняет, как это сделать.

Откройте видеофайл, нажав кнопку, обведенную на рисунке красным, либо выберите пункт «Open Hard Subbed Video files» из меню «File»:

SubRip откроет любой файл, который поддерживает AviSynth, хотя частоту кадров определяет только для .avi. Если открывается другой тип файла, SubRip попросит вас указать ее:

Имейте в виду, что помимо AviSynth, в системе также должны быть установлены соответствующие кодеки и фильтры. Например, для работы с DVD нужен DGMPGDec. SubRip создает в своем каталоге временный файл «temp.avs». Существует золотое правило: если файл не воспроизводится в медиаплеере, то и SubRip также не сможет его открыть. Кроме того, некоторые кодеки и фильтры не предоставляют возможности перехода к произвольному кадру. Обычно SubRip воспроизводит кадры последовательно, однако иногда после изменения параметров распознавания возникает необходимость позиционирования на первый кадр субтитра. Кажется, AviSynth реализует буферизацию только между предыдущим и следующим ключевыми кадрами. Если вы заметили, что на некотором файле позиционирование производится неточно, лучше всего будет сконвертировать его в .avi.

Открывается окно «Video file viewer». При помощи ползунка или текстового поля, которые на рисунке обведены красным, перейдите к кадру, на котором видны субтитры. Или же нажмите кнопку «Play» и, дождавшись, пока появится первый субтитр (желательно из 2-3 строк), нажмите «Pause».

Нажав правую кнопку мыши, очертите прямоугольник вокруг области, в которой содержатся субтитры. Ее размер должен быть достаточно большим, чтобы все отображаемые в файле субтитры в нее вошли, так что можно даже сделать небольшой запас. Затем окно можно уменьшить, чтобы в нем отображалась только эта область (как показано на следующем рисунке). Учтите, что некоторые субтитры включают несколько строк. Если в процессе обработки выяснилось, что они выходят за пределы очерченной области, нужно остановить обработку и определить ее заново (правой кнопкой).

Выделенная на рисунке выше красным область определяет цвета контура и текста. Три цветных прямоугольника в каждой группе соответствуют темному, распознанному и светлому цветам. Передвиньте указатель мыши в один из прямоугольников (указатель превращается в перекрестие). Щелкните левой кнопкой мыши ВНУТРИ символа субтитра (это белая область), чтобы SubRip мог определить цвет и ширину субтитра. Взгляните в область, обведенную на предыдущем рисунке красным: опрнделившиеся цвета должны соответствовать тем, которые присутствуют в окне видео. Если это не так, повторите операцию, щелкнув другой символ. Лучше всего для этого подходят вертикальные линии (например, в буквах «L», «l», «d», «h» и т.п.). В поле «Width» обычно содержится значение от 1 до 5 пикселов. Значение больше пяти обычно свидетельствует о том, что определение прошло неуспешно. Эти значения используются для проверки, а также ограничивают глубину просмотра соседних пикселов на схожие цвета. Эти цвета можно также установить вручную, щелкнув внутри среднего (большего) прямоугольника в области, обведенной на предыдущем рисунке красным.

Если после нескольких попыток определение не получается, нажмите кнопку, обведенную красным на следующем рисунке. При этом открывается панель «Advanced Color Options». Попробуйте уменьшить значения в полях «Text Color Tolerance» (цвет контура может оказаться слишком похожим на цвет текста). Толерантность можно изменять индивидуально для каждого из каналов, либо синхронно (если стоит отметка в правом столбце). Например, если субтитры белые, а контуры синие, можно увеличить цветовую толерантность для синего канала, что позволит скомпенсировать вызванное сжатием размытие. Поле «Outline Color» позволяет ограничить неверные предположения: за текст будут приниматься только те пикселы цвета «Text Color», которые достаточно схожи с пикселами цвета «Outline Color». Размер окна анализа определяет значение в поле «Outline Width». Если субтитры не имеют контура, просто сбросьте флажок «Use outline color» и вручную установите значение «Text Width», проверив, что цвет текста в цветном прямоугольнике выглядят корректно.

В главном окне размер отображается прямоугольник размера, соответствующего выделенной области, в которой содержатся белые субтитры с красным контуром, как показано на следующем рисунке. Если субтитры не имеют контура, добавляется фиктивный красный контур, который определяется на основании близости к белым областям. Если субтитры правильно не отобразились (слишком тонкий или нечеткий шрифт), попробуйте покрутить значения в полях «Text Width» и «Outline Width» или увеличить значение «Text Color Tolerance». В идеале в главном окне даже на ярком фоне должен отображаться только текст белым цветом. Если белым также отображаются большие яркие области, попробуйте установить флажки «Fill open» и «Fill large». Открытые («open») области — это те, которые соприкасаются с ограничивающим прямоугольником, показаны на рисунке зеленым цветом. Крупные («large») области — это те, которые выше или шире размера символа (десятикратного значения поля «Text Width»), показаны на рисунке серым цветом. Обратите внимание, что крупные области в левой части все равно показаны белым, поскольку недостаточно велики. Чтобы избавиться от этого эффекта, можно уменьшить значение в поле «Text Width».

Если во всем видеоролике субтитры всегда появляются на одном и том же месте, нажмите кнопку, обведенную красным на рисунке ниже, открыв панель «Inter-line Options». Включите флажок «Draw lines on top». Пока оставьте флажок «Fill sides» сброшенным.

В поле «Line Count» укажите, сколько строк текста содержится в субтитре. Затем настройте поле «Top line offset» таким образом, чтобы верхняя синяя строка почти соприкасалась с верхним краем верхней строки. Если включен флажок «Fill open areas», области, которые соприкасаются с синими линиями, также считаются открытыми, и поэтому будут закрашены зеленым, поэтому нужно установить значение поля «Top line offset» так, чтобы все символы отображались белым. Это позволит избежать фиктивных предположений, когда под субтитрами находится белый фон. Далее, настройте высоту строки в поле «Height», чтобы вторая синяя линия почти соприкасалась с нижним краем первой строки текста. Наконец, установите значение поля «Space» таким образом, чтобы нижний край второй синей линии почти соприкасался с верхним символом второй строки текста. Результат должен выглядеть как на приведенном ниже рисунке. Обратите внимание, что теперь крупные области слева стали зелеными, так как теперь они рассматриваются как открытые, соприкасаясь с синей линией между строками субтитров. Кроме того, значение в поле «Line Height» будет использоваться в подпрограмме, заполняющей крупные области.

Наконец, можно попробовать включить флажок «Fill sides» в панели «Inter-line options». Выберите значение для «Text Alignment». Этот параметр заставляет «SubRip» начинать обработку слева, справа или от центра. При этом области, где не найдены белые пикселы, достаточно близко расположенные к другому белому тексту, заполняются сиреневым. Окончательный результат должен выглядеть как на приведенном ниже рисунке:

Приведенный в качестве примера кадр является очень сложным случаем, поскольку позади текста находятся белые объекты. Предыдущее изображение было получено без использования значения «Outline Color» (флажок «Use outline color» не был установлен). На следующем рисунке показано, что произойдет с этим кадром, если включить его. Обратите внимание на белые области, не являющиеся частью текста.

Иногда эту проблему можно разрешить, уменьшив значения полей «Text Color Tolerance», однако это может привести к тому, что символы станут слишком тонкими или нечеткими, как на следующем рисунке. Это нежелательно, поскольку тонкие символы часто вызывают фрагментирование или не учитываются при распознавании, если значения в окне Options > Advanced OCR Setup > Character Setup слишком малы. А нечеткие («изъеденные») символы потребуют значительно большего объема ввода при распознавании.

Вместо этого можно, оставив значения «Text Color Tolerance» большими (>50), также увеличить «Text Width» (>5). При этом весь фон будет интерпретироваться как текст, но станет более крупным и будет закрашен серым, как показано ниже. Цвет не «просачивается» на буквы из-за контура, однако это не всегда помогает. Кроме того, при увеличении значения «Text Width» значительно замедляется обработка, поскольку анализируемое окно становится больше, поэтому такой комбинацией настроек рекомендуется пользоваться только в крайнем случае.

Другой способом избавиться от тонких и нечетких символов — воспользоваться функцией «Fatten text». Результат ее работы показан на следующем рисунке. Обратите внимание, что символы стали значительно толще. Это также позволяет снизить число запросов символов в окне «New character(s)». Процесс управляется значениями «Fatten Color Tolerance» в панели «Advanced Color Options». Значения для каждого из цветовых каналов являются относительными по отношению к темному и светлому цветам «Text Colors». Они определяют для цветового канала максимальное отличие цвета пиксела от цвета «Text Color», до которого цвет является кандидатом на утолщение. Светлый и темный цвета «Fatten Colors» отображаются как цветные прямоугольники под светлым и темным цветов «Text Colors». Если субтитры имеют контур, эту толерантность нужно увеличить для цветовых каналов, в которых больше разница между цветами «Text Color» и «Outline Color».

Целью всех этих телодвижений является выделить только текст, показанный на рисунке белым. Тогда несколько кадров будут аккумулированы в черно-белое изображение, а все остальные цвета — отброшены. Значение «Same sub tolerance» указывает SubRip, изменение скольких пикселов белого цвета между кадрами будет принято за смену субтитра. Значение «Min. pixels» указывает SubRip, какое минимальное число белых пикселов вызовет начало обработки. Изображение, передаваемое на вход распознавания, выглядит так:

Когда параметры распознавания доведены до ума, нажмите кнопку «Rew.», чтобы вернуться в начало видеоролика, а затем кнопку «Run», чтобы начать процесс распознавания. Далее все происходит так же, как и при извлечении субтитров с DVD. Комбинация клавиш Ctrl+Enter позволяет заполнить «Best Guess», а клавиша Enter — принять нужный вариант. Кнопка «Use» выполняет оба шага за один раз. Клавиши Ctrl+Left и Ctrl+Right увеличивают или уменьшают выделение текста (символы в красном прямоугольнике), позволяя избавиться от фрагментированных символов — например, когда символ «O» разбивается на два — «(» и «)». Нажатие клавиши Enter выделяет белые пятна — фоновые области, распознанные как субтитры — как, например, показано в красном прямоугольники на рисунке. Таким образом можно указать SubRip игнорировать похожие белые пятна.

Если с некоторого момента субтитры перестали правильно распознаваться, может потребоваться повторная настройка параметров. Нажмите кнопку «Pause/Abort» в главном окне, настройте параметры, а затем нажмите «Continue» — точно так же, как при обработке DVD. Можно также нажать кнопку «Prev.», чтобы вернуться к первому кадру последнего субтитра видеофайла. При этом последний субтитр исчезнет из окна текста, после чего распознавание начнется с новыми параметрами.

Если один и тот же субтитр появляется несколько раз, можно просто продолжить распознавание (полные дубликаты будут объединены автоматически) или нажать кнопку «Same As Last», чтобы перейти к следующему субтитру. Если один и тот же субтитр повторяется много раз, может потребоваться изменение параметров: либо увеличьте значение «Same sub tolerance», либо подстройте значения полей «Text», «Outline» и «Fatten Tolerance».

Если субтитры появляются плавно, установите значение «Skip first» в какое нибудь число больше 0, чтобы пропустить несколько кадров, прежде чем начать накопление кадров. После того, как аккумулировано число кадров, определенных полем «Min. duration», все последующие кадры просто сравниваются с суммарным изображением. Это ускоряет процесс распознавания. Значение поля «Update every» указывает «SubRip» повторять процесс аккумулирования через определенное число кадров. В режиме «accumulate» белые пикселы из различных кадров складываются (то есть объединяются логической операцией OR) а в режиме «compare» — вычитаются (логической операцией AND). Сравнение работает быстрее, чем аккумуляция, поскольку помимо сравнения с пороговыми значениями, никакая обработка не выполняется, однако это может привести к нераспознаванию субтитров на полностью белом фоне. Если в видео часто встречается эта ситуация, установите поле «Update every» в значение «1+Min. duration», чтобы режим «compare» гарантированно не использовался. Это замедлит распознавание, поэтому используйте этот способ только в крайнем случае. Во всех остальных случаях оставьте в поле «Update every» значение в районе 30 кадров.

Если включить флажок «Save», для каждого кадра будет сохраняться черно-белое битовое изображение (.pgm файл), содержащее только распознаваемые символы. Пропущенные области (по нажатию Enter в окне «New character(s)» для символа NULL) не помечаются: обратите внимание, что белые пятна в левой части предыдущего рисунка отсутствуют на приведенном ниже. Впоследствии битовые изображения и индексный файл могут быть использованы для удаления субтитров.

Автор: ai4spam Перевод статьи: ssgen Обсуждение на форуме (35)

subtitry.ru


Смотрите также